HODGE'S PARROT

はてなダイアリーから移行しました。まだ未整理中。

"Yes it can be done!" 全米各地で移民規制抗議デモ




全米で展開されている不法移民の規制強化に反対するデモやストライキ。ヒスパニック系の住民が多いロサンゼルスでは、米国旗を掲げるなど「私たちも市民だ」と訴える大規模な抗議活動が行われている。

「移民不在の日」 全米一斉ストに数千万人参加 [CNN]

米議会で審議されている移民規制法案をめぐり、規制強化に反対する中南米系移民らが5月1日、全米各地で「移民がいなくなった日」と題した一斉ストを実施し、数千万人の参加者が平和的にデモ行進を行った。


AP通信によると、コロラド州デンバーの集会に夫や小学校3年生の娘と参加していた女性は、「合法か不法かにかかわらず、わたしたち(移民)は米国にとって重要。米国がわたしたちを必要としているように、わたしたちも米国を必要としている」と語った。

陽気なデモ、愛情にじむ 移民規制抗議のロス [産経新聞Yahoo!ニュース]

参加者のほとんどが米国旗を掲げている。プラカードには「不公平な移民法は家族を離ればなれにする」などと書かれている。「アメリカは自由の国だから好きなのに、移民法の強化は絶対に許せない」と十九歳の男性が語るように、デモ参加者は「アメリカが好きで、ずっと住みたい」という人たちが目立った。


BBC でも、多くのデモ参加者が星条旗を振って「アメリカ人としての市民権」を求めていることが報じられている。

LA feels migrant day of action [BBC NEWS]

At a march and rally, protestors wearing white waved the American flag and chanted "Si se puede!" - Spanish for "Yes it can be done!"


Others carried banners urging the US Congress to grant citizenship to illegal immigrants.


"We as immigrants should unite and come together because my parents came here illegally," said Sal Diaz, one of the protestors.


デモは「お祝いのムード」だ、と Guardian は伝えている。「穏やかなデモをしたいだけ」と参加者の一人は述べる。
US counts cost of day without immigrants [Guardian]

The mood at the first of two demonstrations in Los Angeles was celebratory, with protesters streaming along Broadway in the heart of downtown towards City Hall. "I'm here to support the people who work here and to demand full rights for all immigrants," said Ricardo Meneses, who came to the US from Mexico 15 years ago. "We all come here to look for work. The only thing we can do now is demonstrate peacefully." Mr Meneses, who described his job as an "agent", said he was forgoing a day's income by attending the demonstration. "What does it matter?" he asked.

また、ゲイの活動家らも「自由と尊厳、公正さ、そして正義」をめざし、LGBT移民の権利を訴えた。

同性愛活動家たちが移民者の権利のために立ち上がる [ゲイジャパンニュース]

多数の人が「公正な移民法の日」とされた4月10日のイベントに参加し、LGBT移民の権利を訴えているラブ・シーズ・ノー・ボーダーの代表レスリー・バルバック氏は「反LGBTQや反移民という活動は人々を人間扱いしない活動だ。LGBTQ移民者は一回ではなく、二回も非人間的な扱いを受けている。」と語った。
バルバック氏は今年3月に下院での移民法案に反対するため、LGBT移民者の権利を獲得するための一連のイベントの一環として移民者の権利を訴えるパレードを企画している。


そして Advocate によると、LGBTアジア系アメリカ人のグループが、連邦議会並びにブッシュ大統領へ向けて移民法に対する意見書を提出した。
Gay Asian-American groups send letter to Congress, president on immigration reform [Advocate] via.Queerty

Letter from LGBT APA Organizations and Allies on Immigration Reform


President George W. Bush


Speaker Dennis Hastert
United States House of Representatives


Majority Leader Bill Frist
United States Senate



Dear Sirs:

There are almost 12 million Asian Pacific Americans in the United States. 69% of them are immigrants. Countless Asian immigrants are lesbian, gay, bisexual, or transgender (LGBT). We write to urge you to support comprehensive immigration reform.


We are greatly concerned about the immigration bill adopted by the U.S. House of Representatives last December that would make simply being an undocumented immigrant a felony and makes it illegal to help and support undocumented immigrants.


The bill could subject our organizations, as well as those who love and care for their undocumented immigrant partners and loved ones, to criminal prosecution. To love and show compassion should never be criminal. We urge you to abandon these mean-spirited provisions.


Rather, we urge you to support immigration policies that promote family reunification. Immigrants and their children should be together. We should strengthen families, not tear them apart.


We commend certain provisions of the U.S. Senate Judiciary Committee’s bill. We commend the earned path to legal permanent residency and ultimately citizenship for certain undocumented workers and college students. We commend the protections for migrant workers. We are pleased that it addresses the extensive backlogs in processing visas for family members abroad of immigrants living in the U.S. But much is still missing.


(1) We urge you to address the detention and deportation of immigrants. Many Muslim, South Asian, and Southeast Asian Americans have been improperly racially profiled and have not been afforded constitutional due process protections.


(2) We urge you to undo the requirement that local police enforce complicated immigration laws. LGBTs have already encountered many problems with police misconduct and police brutality. There are insufficient assurances and resources to make this workable.


(3) We urge you to support the reunification of immigrant families and binational same-sex couples and ease the highly restrictive process to apply for political asylum.


We hope you will show compassion and will take our views into your consideration.


Sincerely,