HODGE'S PARROT

はてなダイアリーから移行しました。まだ未整理中。

スペイン下院、同性婚法を可決

HODGE2005-06-30

http://www.cnn.co.jp/world/CNN200506300029.html

スペイン下院(定数350)は30日、同性同士の結婚を認める法案を賛成187、反対147で可決、同性婚を合法化した。早ければ7月1日から、遅くとも今後2週間内に同性婚が可能にある。


スペイン上院は先週、同法案を否決していたが、法案成立では下院に権限がある。同性カップルはまた、一般の夫婦同様、養子や財産権を持つことも認められた。

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20050630-00000212-yom-int

法案は4月、下院で一度可決されたが、上院が6月に否決したため再度、下院で審議された。今回の下院での可決で、法案は国王のフアン・カルロス1世の署名を経て正式に成立する。


サパテロ首相は30日、「スペインが自由と寛容の道に向けてさらに歩みを進めた」と法案可決を歓迎した。国民の約7割は同性婚を支持しているが、カトリック教会は18日、16万人規模の反対デモを行うなど依然として同性婚を認めない姿勢をとっている。

Spanish MPs approve gay marriages [BBC NEWS]

"We were not the first, but I am sure we will not be the last. After us will come many other countries, driven, ladies and gentlemen, by two unstoppable forces: freedom and equality,"


"We are not legislating, ladies and gentlemen, for remote unknown people. We are expanding opportunities for the happiness of our neighbours, our work colleagues, our friends, our relatives."



Jose Luis Rodriguez Zapatero

このようなスピーチをする政治家がいること、スペインは真の民主主義国家だ。

BBC はこちらの記事も注目したい。
Spanish senators reject gay bill [BBC NEWS]

Ahead of Wednesday's vote, the PP had to apologise for comments by a guest speaker who said homosexuality was a "pathology".

Aquilino Polaino, professor of psychiatry at Madrid's Catholic University, told the Senate that homosexuality was caused by a "violent, hostile, distant or alcoholic father" or "a cold, over-protective mother".

PP group leader Pio Garcia-Escudero apologised, saying he regretted any offence caused.

The ruling Socialist Party described Mr Polaino's views as "grotesque and Palaeolithic".

Opinion polls suggest that a majority of Spaniards support the gay marriage and adoption bill.

先日の上院議会で野党国民党(Popular Party、PP)が呼んだゲスト、マドリードカトリック大学の Aquilino Polaino 精神医学教授の発言──同性愛を「病理」と発言──に対し、国民党グループ側のリーダー Pio Garcia-Escudero 氏が陳謝した。社会労働党は Aquilino Polaino の見解を「グロテスクで時代錯誤(grotesque and Palaeolithic)」と批判していた。

(ところで、先日も書いたが岩波書店から最近出たラカンセミナールには、同性愛に対し──何の留保もなしに──「倒錯」という<差別語>が使用されているが、これこそ「グロテスクで時代錯誤」もいいところではないのか。岩波書店は「人権」をいったいどういうふうに捉えているのだろうか。「社会的スティグマ」というのは、いったい、誰が、どのように擦り付けるものなのだろうか?)


Spanish Parliament Legalizes Gay Marriage [Washington Post]

Zapatero said the reform of Spanish legal code simply adds one paragraph but means much, much more.

He called it "a small change in wording that means an immense change in the lives of thousands of citizens. We are not legislating, ladies and gentlemen, for remote unknown people. We are expanding opportunities for the happiness of our neighbors, our work colleagues, our friends, our relatives."


Zapatero lacks a majority in the chamber but got help from small regional-based parties that tend to be his allies.

言うまでもなく、サパテロ首相はスペイン軍をイラクから撤退させた。


Spain legalises gay marriage [Gurdian]

The Methodist church in Britain yesterday became the first big Christian denomination to offer the prospect of blessings services for same-sex couples.


"This victory in Spain will make many other countries start the battle for equality because it is possible," said gay rights activist Beatriz Gimeno.

"If Spain, a Catholic and southern Mediterranean country with a short history of policies in protecting social freedoms can do it, it is perfectly possible that any other European country can do it."


During the 1939 to 1975 dictatorship of Francisco Franco, homosexuality, divorce and abortion were illegal. But since Franco's death the country has adopted some of the most liberal views in Europe.

ガーディアンは、スペインの同性婚のニュースで、イギリスのメソジスト教会がゲイ・カップルに「祝福」を行うことに触れている──暗にカトリックを批判しているのだろう。またフランコ独裁についても書いている──カトリックフランコの関係はどうなのか。


Spain Defies Church to Legalize Gay Marriage [NY Times]

ニューヨーク・タイムズ/ロイターでは、「教会に反抗した」ということを強調すべく、タイトルに持ってきている。

The Socialists' liberal agenda is a major break with the past: Spain was ruled from 1939-1975 by Catholic nationalist dictator Francisco Franco who banned homosexuality and divorce.

スペインでは、カトリック国粋主義独裁者(Catholic nationalist dictator)フランコ将軍の統治によって、1939年から1975年まで、同性愛や離婚が禁じられていた。

Zapatero's liberal reforms, which include a law passed late on Wednesday to make divorce easier and changes to stem cell research rules, are popular among young people.

While some 90 percent of Spaniards call themselves Catholic, fewer than a fifth are practising.


Emma Avila, 45, said she never expected gay marriage to become legal, expecting at most civil unions to be allowed.


Amid chants from fellow activists of ``Now we are legal!,'' she recalled how lesbians were treated during the dictatorship: ``They used to make you feel as if you were from another planet.''

スペイン国民の約90パーセントがカトリック教徒であるが、熱心な信者はその5分の1にも満たないようだ。


Spain legalises gay marriage [Sydney Morning Herald]

"It is a historic day for the world's homosexuals. We have been fighting for many years," said Beatris Gimeno, a longtime leader of the gay rights movement in Spain. "Now comes the hardest part, which is changing society's mentality."


Oscar-winning Spanish film director Pedro Almodovar, who is gay, said 21st-century families are different and don't have to reflect the traditional Catholic model.


"I don't like marriage. I am not going to get married. But it is important for this to be called marriage so people know that it is the same thing for everyone," he added.

オーストラリアのシドニー・モーニング・ヘラルドには、映画監督のペドロ・アルモドバルのコメントが載っている。「僕自身は結婚は好きじゃないし、結婚しようとは思わない。でも、みんなが同等に、これは結婚だと言えること、このことが重要なんだ」と。